Бенуа Сокаль: «В экологической катастрофе есть своя красота»
Автор культовой игры Syberia и известный франко-бельгийский комиксист рассказал ФЕДОРУ ПАНФИЛОВУ, что объединяет графические романы и компьютерные игры и почему в Syberia III не обойдется без Чернобыля
Бенуа Сокаль является признанным мастером европейского комикса, BD. Но его имя прежде всего ассоциируется с игрой Syberia (2002), в России изданной как «Сибирь», хотя имеется в виду фантастический остров Сибирия, где до наших дней сохранились мамонты. Именно туда странствия приводят американку Кейт Уокер, героиню квестов Syberia и Syberia II; третья часть серии должна появиться в следующем году. Первая игра авторства Сокаля, L'Amerzone, вышла в 1999 году, а первые комиксы про инспектора Канардо — утку-детектива, большого любителя выпивки и сигарет, — появились еще в 1978 году. Сейчас Сокаль завершает работу над последним томом из трилогии о черном орле Краа, действие которой разворачивается в области Маласкар, «затерянной между Аляской и Сибирью».
Лекция Бенуа Сокаля на фестивале «КомМиссия» собрала полный зал слушателей, засыпавших гостя вопросами. Комиксист отвечал на них доброжелательно и подробно. Правда, когда девушка из зала спросила: «Как вы относитесь к японским комиксам, манге, что у них стоит заимствовать?» — Сокаль на мгновение задумался, а потом спокойно сказал: «Вы знаете, вообще-то я не люблю мангу». Зал взорвался дружным хохотом и аплодисментами.
— Вы в равной степени известны как автор комиксов, BD, и как создатель компьютерных игр. Одинаково ли важны для вас эти два занятия или что-то все же преобладает?
— Важно лишь одно — рассказывать истории. В этом смысле для меня компьютерные игры — лишь продолжение BD, и продолжение логическое, ведь мы понемногу движемся к цифровой эпохе, в которой полностью обходятся без бумаги. BD и компьютерные игры сольются воедино, хотя пока не знаю, как именно это произойдет. С одной стороны, есть индустрия, с другой — ремесло художника, кто-то работает в одиночестве, кто-то в команде. Но я вижу в тех, кто играет в компьютерные игры, тот же пыл, с которым я погружался в мир комиксов Франкена и Эрже 50 лет назад.
— Иногда BD называют «девятым искусством». Как вы считаете, можно ли так же сказать о компьютерных играх — по крайней мере, некоторых?
— Пожалуй, да. Какое-то время компьютерные игры были слишком поставлены на конвейер, но сейчас этот период уже пройден, и образы из компьютерных игр можно видеть в Музее современного искусства в Нью-Йорке. Конечно, игры остаются коммерческим продуктом, иногда обгоняя по бюджету кино, и им не хватает определенной гибкости: компьютерная игра — именно игра и ничто другое. Интернет, возможно, изменит положение дел. Есть же все эти мини-игры на Фейсбуке... Поживем — увидим.
— Вы верны одному и тому же жанру приключенческих игр в формате point'n'click, квестам и адвенчурам, хотя считается, что их «золотой век» остался в девяностых.
— Это так, но нужно учитывать ряд моментов. Как сохранить определенную творческую свободу при создании компьютерной игры? Приходится либо выбирать последние технологии, огромный бюджет и постоянные тревоги по поводу инвестиций, либо делать другие игры. Приключенческие игры не мертвы, в каком-то смысле даже цифровые комиксы становятся их переосмыслением. Ведь сохраняется особая манера, особый стиль игры.
— Отчасти это напоминает автоматы из игры Syberia, которые не были роботами...
— Именно, поскольку они обладали чем-то вроде души.
— Работая над первой своей игрой, L'Amerzone, вы, если не ошибаюсь, пытались контролировать весь процесс, как при создании BD, но это оказалось слишком сложным?
— Сначала нас было двое, я и программист, потом пятеро, шестеро... но все равно команда оставалась очень маленькой. Над Syberia работали уже 150 человек, и пускай это и не самая масштабная игра, Syberia была большим проектом с серьезным бюджетом.
— В L'Amerzone чувствуется влияние фильмов Вернера Херцога, «Фицкарральдо» и «Агирре, гнев Божий». Чем вы вдохновляетесь при создании игры — всем понемногу или есть один концепт, вокруг которого возникает все остальное, как мамонт в Syberia?
— В разных случаях по-разному. На меня действительно повлияли фильмы Вернера Херцога и Фассбиндера, немецкое кино. Для Syberia многое пригодилось — например, репортажи... Когда я начинал работать над Syberia, Сибирь была для меня самым экзотичным местом мира, ведь из Франции я мог с легкостью отправиться практически в любую точку мира, но не в Сибирь. Сибирь была настоящей загадкой. Я смотрел репортажи на телеканале Arte о Сибири и об Аральском море. В экологической катастрофе есть своя красота. Брошенные корабли...
— Атмосфера античной трагедии?
— Да, это восхитительно. Драматично, но и восхитительно. Для третьей части Syberia я смотрю фильмы о Чернобыле. Это тоже прекрасно — руины и леса, цветущая природа. В каких-то деталях практически земной рай.
— Получается, две главные вещи — это природа и закрытые пространства, неведомые миры.
— Вымышленная топография. Проблема поколения, для которого весь мир уже исследован. Поэтому мы несчастны. Вся литература моей юности была посвящена колонизации Африки, Южной Америки, и все авторы приключенческих повестей отправляли туда своих героев охотиться на львов и так далее. Теперь космос открыт, но там не попутешествуешь. Понятно, что колонии — это плохо, но тогда можно было сказать: «Когда я вырасту, я отправлюсь в джунгли Борнео или искать йети в Гималаях». Так что Сибирь — это своего рода terra incognita, по крайней мере, для Запада — не знаю, как насчет вас.
— Не думаю, что все жители Москвы и России в целом бывали в Сибири. Но если говорить про образ России в Европе, в том числе в комиксах, то он действительно остается экзотическим, во многом связанным с советским прошлым.
— Советская тематика годилась скорее для шпионских историй. Тут есть некоторая проблема идентичности. Раньше восприятие сводилось к образу «большого злодея», и мне кажется, что США предпочитали видеть в роли врага Брежнева, а не Усаму бен Ладена, так было проще. Сейчас же главный образ — олигархи, покупающие футбольные клубы. Кстати, мои предки родом с Украины, они эмигрировали сначала в Австрию, потом, из-за войны, во Францию и в Бельгию. Но мой дед родился во Львове (Лемберге).
— Вернемся к BD: недавно в своей лекции на фестивале «КомМиссия» вы говорили, что когда-то боялись остаться автором одной серии комиксов — об инспекторе Канардо.
— Когда я учился в школе, об авторах комиксов в журналах Spirou и Tintin говорили: «Они всю жизнь занимаются одним и тем же, это функционеры». Именно этого я стремился избежать. «Канардо» был хорош благодаря юмору, но хотелось попробовать себя и в чем-то другом.
— Сейчас вашим главным проектом в BD является «Краа»?
— Серия о Краа уже скоро завершится — когда я вернусь в Бельгию, останется еще два-три месяца работы. Потом я займусь третьей частью Syberia и другими BD.
— Что вы думаете о перспективах BD в России?
— Думаю, что тут такая же история, как с компьютерными играми или мангой, набравшей популярность во Франции, — нужно посадить зерно, и оно даст плоды.
— Каково ваше впечатление от России?
— Мне кажется, со времени моего последнего визита пять-шесть лет назад она стала выглядеть богаче. Меньше следов коммунизма.
— Здесь есть свои призраки коммунизма, а сейчас еще принимают многочисленные законопроекты, посвященные цензуре, «защите морали», запрету «пропаганды гомосексуализма».
— Да, все так. Но как абсолютно неподготовленный наблюдатель, без особых знаний о России, я вижу больше красивых машин, магазинов, домов, чем раньше.
— А люди? Они изменились?
— Люди выглядят не такими грустными. Хотя, может быть, это потому, что я приехал не зимой.
Автор благодарит Российскую государственную библиотеку для молодежи и Международный фестиваль рисованных историй «КомМиссия» за содействие в организации этого интервью.
Также по теме:
Классики в комиксах
Тридцатые в картинках
Русские идут!
BD про SM
BD о Лисе
«Я больше не буду сосать кровь и запишусь в “Молодую гвардию Единой России”»
BD: ликбез с продолжением
-
28 августаОткрывается Венецианский кинофестиваль
-
27 августаНа конкурсе Operalia победила российская певица Романом Геббельса заинтересовалась московская прокуратура «Ляписы» записали первый альбом на белорусском Московские музеи останутся бесплатными для студентов The Offspring проедут по девяти городам России
Кино
Искусство
Современная музыка
Академическая музыка
Литература
Театр
Медиа
Общество
Colta Specials