«Обратная сторона Луны». Адаптация
АННА ГОЛУБЕВА о российской версии британского сериала
Это первая на нашем ТВ адаптация британского сериала. Оригинальная «Жизнь на Марсе» стартовала на ВВС One в 2006-м. Американский вариант с Харви Кейтелем канал ABC запустил два года спустя. Ни в Европе, ни в Америке «Жизнь» долго не тянулась: где-то вышло 17 серий, где-то меньше 10 — рейтинги были не особенно высоки, зрительский интерес быстро угас — что, однако, не помешало первоисточнику стать культовым.
В интервью накануне премьеры нашей версии продюсер Александр Цекало рассказывал, что давно мечтал адаптировать «Жизнь на Марсе» и что российской стороне удалось убедить правообладателей — местный вариант не должен слепо копировать оригинал. Режиссером стал Александр Котт, на главную роль позвали Павла Деревянко.
Результат отлично смотрится. Операторская работа, монтаж, спецэффекты, звук, постпродакшен, энергичный гитарный саундтрек — все на своих местах, достойно, по делу, все гораздо наряднее, чем у предшественников, — можно предъявлять это правообладателю не то что без стеснения, а с чувством законной гордости за отчизну.
Другое дело — местная публика. Той, которая не в курсе, до качества постпродакшена — как до Луны или Марса. А те, кто понимает, что перед ними не просто ремейк, а в некотором роде воплощение хрустальной мечты, начинают всматриваться в экран слишком пристально.
Желательно, чтобы среди этих внимательных зрителей не оказалось никого, рожденного до распада СССР, а то возникают какие-то непонятные покашливания и лишние вопросы по поводу исторических реалий и прочего антуража. В принципе, создатели «Обратной стороны» стараются на всем этом внимания и не заострять, но кое-какие приметы эпохи все-таки демонстрировать приходится.
Итак, Москва, год 1979-й. У старшей пионервожатой столичной школы прическа из кос и лент в стиле развитого сталинизма. Десятилетний школьник играет винтажной жестяной юлой. Милиционеры пишут чернильными ручками. Ленинскую комнату в их отделении украшает статуя пионера с горном в натуральную величину. Такую же готовятся торжественно открыть на городской площади — там гипсовый пионер водружен на двухметровый мраморный постамент. Бабки у подъездов пребывают в своем измерении, где-то в ранних 60-х: фарцовщиков они называют стилягами. Аккуратные газоны, сияющие изумрудной оксфордской зеленью, и нарядная горбольница, крытая новой красной металлочерепицей, перенеслись сюда из XXI века, видимо, вместе с героем. Каждый второй советский автомобиль на улице почему-то пронзительно-желтый. Вот у старшего лейтенанта милиции в личной собственности обнаруживается желтый «Москвич», хотя зарплата обремененного семьей старшего лейтенанта вряд ли превышает 250 рублей, а «Москвич» в рассматриваемый исторический период вряд ли стоит меньше пяти тысяч.
Все, с неприятной реквизитно-исторической частью покончено, можно переходить к действию. Сюжет усовершенствован — герой, оперативник Михаил Соловьев, впавший в результате аварии в кому, не просто перемещается в прошлое, а вселяется в тело родного отца, милиционера с точно такими же, как у сына, именем и лицом. И встречает в 79-м не только Высоцкого и малолетнего Киркорова, но и малолетнего себя, а также собственную мать, которая принимает его за мужа со всеми вытекающими из этой презумпции супружескими претензиями. В пересказе это звучит как Софокл в постановке Гайдая, а на деле все абсолютно серьезно.
Как известно, сценаристы британской «Жизни» изначально замышляли сюжет как комедийный. Казалось бы, специализация продюсеров русской версии Александра Цекало и Руслана Сорокина, сделавших вместе «Большую разницу», «Слава богу, ты пришел» и еще пяток юмористических проектов, и характер актерского дарования Павла Деревянко — вполне основательные причины попробовать превратить историю о путешествующем во времени полицейском в комедию. Не говоря уже о национальных кинотрадициях и о том, что гипсовые пионеры в этом случае только украшали бы кадр. Но создатели сериала и не думали шутить с хрустальной мечтой. «Обратная сторона Луны» — серьезная драма. Хотя официально она именуется мистическим детективом.
Это меткое определение, конечно, годится не только для сериала. Сыскаря, который беседует по-английски с американским шпионом, помнит, кто из «Флойда» первым сторчался, и цитирует стихи из своего любимого романа «Доктор Живаго», иначе как мистическим детективом ведь тоже не назовешь.
Британская и испанская (2009 года) версии «Жизни» на мистику особенно не нажимали — старосветских сценаристов больше волновали сдвиги, произошедшие за 30 лет в общественном сознании. «Я псих или я в коме», — буднично констатировал Сэм Тайлер в начале каждой серии, а дальше, собственно, начинался детектив с традиционными для Англии социальным уклоном и бесконечным поединком между вчерашним и сегодняшним пониманием закона и права. Американцы, наоборот, старались уйти от полицейской прозы, сознательно усиливая в своем варианте фантастический компонент.
Не чуждые мистике российские сценаристы в порядке национальных традиций допускают, что вина за происшествие с Соловьевым лежит на восточнославянском Стрибоге, повелителе ветров, которого заодно объявляют и похитителем душ, чего уж. Но реалистического объяснения главной сюжетной коллизии у нас держатся тверже, чем зарубежные предшественники. По крайней мере, никто из них не уделял столько внимания параллельному существованию полицейского тела на больничной койке.
И чему наивных советских людей может научить пришелец из миров, где главным методом следствия является бутылка от шампанского?
Таинственная связь между мирами, как и положено, осуществляется посредством бытовой техники и электроники, и только в нашем варианте это приобретает настоящий размах. Если инспектору Тайлеру в его 1973-м иногда удавалось использовать телефон или рацию по прямому назначению, то капитану Соловьеву в 79-м об этом мечтать не приходится. Где бы он ни был — дома, в гостях, на работе, в гостинице — из каждого телевизора, радиоприемника, телефонной трубки раздаются голоса, рапортующие о приключениях его коматозной плоти. Герою то и дело приходится застывать у аппарата с вытаращенными глазами, прижиматься лицом к экранам и зеркалам и биться головой о различные твердые поверхности. «Вы не похожи на сумасшедшего», — заявляет, однако, доктор, которому Соловьев жалуется на свои неприятности.
Обычно наблюдать Деревянко в действии — чистое удовольствие, но тут оно выпадает нечасто. В какой-то момент начинаешь прозревать дерзкий замысел авторов — заставить именно этого актера изображать именно терминатора. Регулярно переключаясь в этот режим, он вынужден делать лицо тяпкой, ходить маршем, сокрушая преграды, преодолевая препятствия, повергая наземь противника любой комплекции и не слушая приказов непосредственного руководства. Попутно он раскрывает убийства, ловит шпионов, пленяет девушек модельной внешности (других ему в 79-м не попадается). Из всех переделок выходит невредимым, если не считать того, что в каждой серии его увольняют, но к подобным пустякам он совершенно индифферентен.
Все это для него второстепенно, главное — погоня за маньяком. День и ночь не дает ему покоя его рыжий человек с широкой улыбкой начинающего Джокера. Он вечно сопутствует герою: сбивает его машиной (желтой, конечно), спасает из-под колес, следует за ним в больницу и в прошлое, оставляет повсюду знаки и письмена, посылает в подарок клизмы и попадается на каждом углу — не совсем понятно, когда, при столь плотной занятости Соловьевым, он успевает совершать свои серийные преступления.
Это взаимно — герой поглощен своим антагонистом, никому он не уделяет столько внимания, ни сыну, ни маме, ни влюбленным в него девушкам, ни самому Высоцкому. Он вообще старается не тратиться зря — деньги предпочитает занимать, чувства и слова экономит. Это, полагает Соловьев, поможет сохранить статус-кво в будущем. Со штатскими он еще туда-сюда, может пообщаться, если в настроении: вырвать у бабки из прически шпильку, чтобы вскрыть чужую дверь, отобрать у встречного мужика машину с целью кого-то догнать. С товарищами же по работе — немногословен, суров, отстранен. Никакого приятельства, обмена опытом, споров о целях и средствах и попыток учить дикарей современным методам следствия, как это делает герой «Жизни на Марсе». Никаких рефлексий и объяснений. «Без беспредела никак», — кратко поясняет он свое кредо одному вору в законе, выбивая из него нужную информацию.
О чем тут говорить? Все и так наглядно, к чему слова, когда можно дать под дых. «Вы не похожи на советского милиционера», — констатирует опытный фальшивомонетчик, и он совершенно прав. Советские милиционеры в соловьевском отделении — товарищи, конечно, разнообразно неприятные: они халтурят, врут, подставляют друг друга и подлизываются к еще более неприятному начальству. Но в какой-то момент даже это самое неприятное начальство изумляется хладнокровию, с которым Соловьев присваивает чьи-то деньги, и говорит ему: «Если ворье в милиции, то хана стране».
И чему этих наивных людей может научить пришелец из миров, где главным методом следствия является бутылка от шампанского? Какие такие отношения с прошлым, рефлексии, сравнения, комплексы? У нас герои без комплексов. Наши отношения с прошлым чисты как лист. Каждое десятилетие пишет свою историю заново. Исписано? Переверни на обратную сторону.
-
15 июляЗакрылась «Билингва»
-
13 июля«Мемориал» наградили премией мира Pax Christi International
-
12 июляВ московских библиотеках откроют кафе Объявлена программа «Флаэртианы» Новый сезон «The Newsroom» покажут на «Стрелке» Следующего «Бонда» снимет режиссер «Скайфолла»
Кино
Искусство
Современная музыка
Академическая музыка
Литература
Театр
Медиа
Общество
Colta Specials