Александр Столярчук

Объявлен шорт-лист Премии Норы Галь

Сегодня, 5 апреля, учредители Премии Норы Галь объявили список из девяти произведений, одно из которых будет признано лучшим переводом рассказа с английского на русский язык.

Список публикует в своем блоге один из соучредителей премии, литературный деятель и переводчик Дмитрий Кузьмин.

«На этот раз, во втором премиальном сезоне, различные журналы, издательства, литературные организации и сами переводчики выдвинули на соискание премии в общей сложности 31 перевод — почти вдвое меньше, чем в прошлом году, — однако средний уровень предложенных работ от этого заметно выиграл», — пишет он.

© «Вавилон»

«Короткий список» Премии Норы Галь 2013 года:

●  Джонатан Эймс. «Скука смертная» — переводчик Вадим Михайлин;
●  Хуно Диас. «Израиль» — переводчик Дмитрий Пастернак;
●  Хилари Мантел. «Этажом выше» — переводчик Елена Доброхотова-Майкова;
●  Фрэнсис Скотт Фицджеральд. «Четыре затрещины» — переводчик Елена Калявина;
●  Вуди Аллен. «Исповедь взломщика» — переводчик Елена Кисленкова;
●  Эллис Паркер Батлер. «Духов не бывает» — переводчик Мария Белоусова;
●  Стивен Винсент Бене. «Плачущие девы» — переводчик Надежда Казанцева;
●  Деннис Силк. «Молино и Костиган» — переводчик Некод Зингер;
●  Кьяртан Поскитт. «Агата Воробей и летающая голова» — переводчик Татьяна Боровикова (Самсонова);

Дмитрий Кузьмин также отмечает, что перевод Татьяны Боровиковой издан издательством «Клевер», перевод Елены Калявиной опубликован в книге, выпущенной издательством «Азбука-Аттикус», перевод Елены Доброхотовой-Майковой появился в журнале «Иностранная литература», перевод Дмитрия Пастернака — в сетевом журнале TextOnly (все публикации, в соответствии с условиями премии, относятся к 2012 году). Остальные пять рассказов не публиковались и выдвинуты на соискание премии переводчиками. Среди соискателей премии – как известные мастера, так и дебютанты, жители Саратова и Екатеринбурга, Киева и Москвы, Тель-Авива и Торонто.

Согласно правилам Премии Норы Галь, переведенные сочинения относятся к литературе XX–XXI веков: от опубликованного в 1920 году рассказа Фицджеральда до произведений авторов, пик известности которых приходится на последнее десятилетие, – дважды Букеровского лауреата Хилари Мантел и Пулитцеровского лауреата Хуно Диаса. Велик и стилевой, и тематический разброс вошедших в короткий список произведений: идиллическая новелла Стивена Винсента Бене из времён американского Фронтира резко контрастирует с ёрнической зарисовкой Эллис Паркер Батлер, воссоздающей, на грани издёвки и любования, речевую и мифотворческую стихию американских негров начала прошлого столетия, а борхесовски изысканные построения Денниса Силка — с иронической бульварщиной Джонатана Эймса. Как и в прошлом году, в списке оказалось и произведение, предназначенное юным читателям и поэтому требующее от переводчка особых навыков, — написанная от лица девочки-подростка миниповесть Кьяртана Поскитта.

Лауреат Премии Норы Галь будет объявлен 15 апреля на вечере в московской Библиотеке имени Тургенева.

 

Комментарии пользователей Facebook

новости

ещё